J'ai une commission pour vous de la part de vos parents.
您父母托我捎个口信给您。您父母托我带给您一些东西。
Je vous prie d’accepter mes merci de la part de la societe.
我们请您接收我以公司名义向您表示谢意。
D'ouverture et de nettoyage, soufflage de la part de marché domestique de 33% à 15%.
开清棉,清国内市场占有率分别为33%、15%。
La production de céramique ont une fréquence élevée de la part de marché.
生产陶瓷频率元件有很高市场占有率。
Changer les choses exige une direction éclairée de la part de toutes les parties.
在此方面使局面有所改观将需要各方领导作用。
Ce sont là des questions qui suscitent une profonde inquiétude de la part de l'Italie.
这些问题令意大利深感关切。
L'incident fait l'objet d'une enquête de la part de la police népalaise.
尼尔警方仍在调查这起事件。
Cela implique notamment, de la part de tous, le plein respect du cessez-le-feu.
为此目,各方都必须充分遵守停火。
Le manque d'actions non ambiguës de la part de Pristina se reflète au niveau municipal.
普里什蒂纳会议没有产生明确推动力,在市镇一级反映出这一点。
L'incident ferait actuellement l'objet d'une enquête de la part de la police soudanaise.
据称,这次事件正在警方调查。
Le mariage et la famille bénéficient d'une protection particulière de la part de l'État.
婚姻和家庭受国家特殊保护。
Mais l'enquête n'a pu aboutir, faute de coopération de la part de la Syrie.
但是,没有叙利亚合作,无法彻底完成调查。
C'est un problème qui requiert une attention accrue de la part de la communauté internationale.
这方面急需国际社会予以更多注意。
Nous n'avons pour l'instant toujours pas entendu de condamnation de la part de l'Autorité palestinienne.
我们还没有听到来自巴勒斯坦权力机构任何谴责。
Ils exigent des actions urgentes de la part de la communauté internationale.
国际社会必须紧急采取行动。
Cette attitude volontariste de la part de l'Agence est la bienvenue.
该机构这一积极主动作用是一个可喜迹象。
Par conséquent, ce document n'entraîne ni mandat ni obligation de la part de la République.
因此,这份文件对本共和国不产生任何责任和义务。
Vous pouvez compter sur une pleine coopération de la part de ma délégation.
你一定会得到我国代表团支持。
Il a donc conclu qu'aucune décision n'était requise de la part de l'Assemblée générale.
委员会因此得出结论是,大会无须采取任何行动。
Mais qu'espérer d'autre de la part de satrapes, de laquais et de lèche-bottes?
然而,人们又能从统治者、仆从和谄媚者身上指望什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est de la part de qui ?
哪一位?
Pardon, c'est de la part de qui ?
对不起,请问,哪位?
Allô... c'est de la part de qui ?
喂… … 哪一位啊?
Oui, c'est de la part de qui ?
好,请问哪位?
Bonjour, monsieur. Je vous appelle de la part de Mme Briand.
您好先生,替Briand女士打给您的。
您哪位?
Je viens vous accueillir de la part de M. Lecret. Je suis son secrétaire.
代表勒克雷先生来接您。的秘书。
Oui, monsieur, c'est de la part de qui?
好的,先生,您哪一位?
Monsieur X est au téléphone, c'est de la part de qui ?
X先生正在打电, 您哪位?
C’est de la part de qui ?
Mercredi 28 juin, de nombreuses réactions de la part de personnalités apparaissent.
6月28日,星期三,许多知名人士做出回应。
Vous, vous ne recevez aucune consigne de la part de vos responsables ?
您没有收到经理的任何指示?
Et que c'est bien joué de la part de l'équipe de France!
法国队表现得多么出色!
Emportez bien des choses pour la comtesse G… de la part de son vampire.
“请代表僵尸向G伯爵夫人说些好。”
À défaut d’acceptation de la part de M. Jean, l’héritage irait aux enfants abandonnés.
如果让先生拒绝接受,遗产将赠给孤儿。”
Ce refus de le reconnaître, c'était une coquetterie de la part de ta mère.
你母亲不肯承认,她的骄傲在作祟。
Message pressé de la part de lord de Winter, dit-il.
“这温特勋爵的紧急公文,”说。
Y a-t-il rien qui soit étonnant de la part de l'Éternel?
耶和华岂有难成的事吗。
Attendez, on l'appelle de la part de qui?
等等 们以谁的名义打电?
Il y a une saturation de l'information de la part de la télévision.
电视方面信息饱和。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释